ביטויים אידיומטיים נפוצים בספרדית מדוברת – B2.
estar en las nubes
להיות בעננים / מפוזר
tomar el pelo
לעבוד על מישהו
ser pan comido
להיות קל מאוד
costar un ojo de la cara
לעלות הון
no tener pelos en la lengua
להגיד מה שחושבים
echar una mano
לעזור
estar como una cabra
להיות משוגע
matar dos pájaros de un tiro
להרוג שתי ציפורים במכה אחת
ser uña y carne
להיות חברים קרובים מאוד
dar en el clavo
לקלוע בול
no hay mal que por bien no venga
אין רע בלי טוב
más vale tarde que nunca
מוטב מאוחר מאשר אף פעם
estar hasta las narices
להימאס
ponerse las pilas
להתעורר / להתאמץ
tirar la toalla
לוותר
ser la oveja negra
להיות הכבשה השחורה
meter la pata
לעשות טעות
estar de mala leche
להיות במצב רוח רע
buena onda
אווירה טובה / נחמד
de vez en cuando
מדי פעם
a lo mejor
אולי
a la vuelta de la esquina
מעבר לפינה
andar con pies de plomo
ללכת בזהירות רבה
caer como anillo al dedo
להתאים בול
estar como pez en el agua
להרגיש בנוח
hablar por los codos
לפטפט הרבה
ser un cero a la izquierda
לא לחשב לכלום
tener la sartén por el mango
להחזיק במושכות
vale la pena
שווה את זה
dar la lata
להציק
irse por las ramas
להתחמק מהנושא
no pegar ojo
לא לעצום עין